“控”成中國2011年度漢字 國民生活形態被捆綁--財經--人民網
人民網

“控”成中國2011年度漢字 國民生活形態被捆綁

2011年12月16日08:12    來源:《北京晨報》     手機看新聞

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
  
漲、控、和、被、炒


  年度漢字傳遞責任

  【核心提示】:又到歲末,一年一度的年度漢字評選現已揭曉。“控”和“傷不起”當選為中國2011年度漢字和年度詞語。從2006年開始,當選漢字依次為“炒”、“漲”、“和”、“被”、“漲”。目光掃過每個字,腦海無疑都會自動浮出當年讓人印象最深刻的“年度表情”。年度漢字,往往凝固著一些網民對過去一年的記憶。年度漢字作為網絡時代的一種文化意象,在一定程度上關聯著與政治、經濟、社會、文化相關的內容。在網絡民意也越來越得到普遍尊重的今天,以年度漢字為切口,可以進行上下起承的反思與展望。

  年度漢字,往往凝固著一些網民對過去一年的記憶。在網絡民意越來越能反映社會真實生態的今天,在網絡民意也越來越得到普遍尊重的今天,以年度漢字為切口,可以進行上下起承的反思與展望。

  比如,一個“控”,承接去年“漲”時代的時代使命。通脹之下,“控”是政府責任,也是百姓企盼。在特定社會情境之下,國民的生活方式與生活形態,也都會面臨不同的選擇與捆綁,於是,成為“控”。不管是被“控”,還是成為“控”,都意味著生活與生存處於某種力量包裹之下。那時,“傷不起”自然就成為人們內心最真切的情感體驗。

  一個小小的年度漢字,是對公共管理水平的考量,也就是對公眾內心感受的測試。去年“漲”字之所以成為年度漢字,是因為這個字的強大誘惑與傷害,已經被公眾普遍感受到。不必諱言,有人對“漲”是無比迷戀的。僅以房價為例,開發商渴望暴漲獲得巨大利益,一些地方也沉醉於土地財政而對“漲”欲罷不能。可是,房價高企給公眾帶來的壓力,已經成為一種社會難以承受之重。於是,在今年“控”才成為一種政府責任與公眾企盼。

  可以肯定的是,今年政府為了應對“漲”字,的確付出了很大的努力。不過,我們也要看到,在這一年漫長的時間內,CPI居高不下給公眾帶來的通脹壓力,仍讓無數人為之揪心。而房價一路高企的格局雖然得到初步抑制,但種種事實還是証明,很多地方房價仍然處於“假摔”之境地。就像政府一再強調要堅持房價調控不放鬆一樣,年度漢字“控”字的責任與使命,理應成為未來相當長時間內的社會重大命題。

  從某種意義講,有網民認為自己已是“控”,如果這種情態是出去自主選擇,則意味著社會自由度的提升。如果是被“控”的生活越來越嚴重,“控”成為社會的普遍生活狀態,這實際上就是一種重要的提醒,值得我們從中剖析,在這種生活狀態背面,公眾在權利、安全、尊嚴、文化等方面,是被過度裹挾,還是得到更大釋放。在構建和諧社會的時代,不能讓“控”的生活狀態“失控”。

  或許,年度詞語“傷不起”,更應該被視為一種解答。紛繁復雜的社會轉型期,人們在收獲經濟發展帶來的成果時,在即將過去的一年,也遭遇了一些情感傷不起的事件。這些,自然應該傳遞出一種強大信號,就是讓公眾從“傷不起”焦慮,走向“不受傷”的自信。

  年度漢字作為網絡時代的一種文化意象,在一定程度上關聯著與政治、經濟、社會、文化相關的內容。它應該被視為一種民意,來催發各級政府積極履行公共責任,使社會更加公平與公正,使公眾擁有更多的尊嚴與幸福。(來源:千龍網 作者:單士兵)

  盤點2011年全球熱點詞匯 “佔領”居首

  1.佔領:全球語言監督機構將“佔領”選為年度詞匯。2011年這個詞匯幾乎無所不在,“佔領”活動從美國華爾街席卷全球,這些抗議者的目標主要是佔人口1%的富人。

  2.受擠壓的中產階級:牛津系列辭典宣布將“受擠壓的中產階級”選為年度詞匯。這一階層是指在經濟危機背景下,受通貨膨脹、收入縮水、政府公共開支削減影響的低中收入人群。

  3.性聚會:這個詞匯專指意大利前總理貝盧斯科尼在自己別墅中舉辦的“飲酒狂歡性派對”。

  4.虎媽:所謂的“虎媽”就是那些利用亞洲人最典型的教育方式,促使孩子取得高成就的母親。

  5.謙虛地吹牛:這個詞匯是語言大師本齊默(Ben Zimmer)最喜歡的,意思是看似在抱怨,而實際上卻是在夸耀,在Twitter上十分流行。

  6.默多克:傳媒大亨魯珀特默多克的新聞帝國爆出竊聽丑聞后,他的名字頻繁出現在各大媒體頭版上。

  7.又愛又恨:上個月在法國勒阿弗爾舉行的“XYZ新詞節”上公布的年度冠軍新詞匯。意指讓人又愛又恨、少了他(她)活不下去、有了他(她)也活不成的人。

  8.波動性:經濟學家認為,波動性是2011年投資領域年度詞匯。許多人感覺,這個詞也適合於描述人們的其他生活領域。

  9.緊縮假期:《經濟時報》認為這個詞應該被選為年度詞匯,它意思是選擇更廉價、距離居住地更近的旅游場所度假正成為趨勢。

  10.扑街:這個來自澳大利亞的流行語今年首次出現在各大主流媒體上。扑街是指臉朝下僵硬地趴在不同尋常或危險的地方,然后拍照傳到網上。(來源:國際在線)

  ■歷屆年度漢字

  2006年的年度漢字為“炒”

  2007年的年度漢字為“漲”

  2008年的年度漢字為“和”

  2009年的年度漢字為“被”

  2010年的年度漢字為“漲”

  ■年度漢字由來

  年度漢字評選,是使用漢字地區的民眾根據一年內發生的國內國際大事,選定一個漢字反映全年焦點。我國開始最早評選,且評選單位較為權威的年度漢字評選應該是“漢語盤點”年度關鍵字詞評選。另外,還有一些媒體和網站舉辦的年度漢字評選,如“哥”、“具”等網絡用語也曾經成為年度漢字。

    

(責任編輯:喬雪峰)

  • 打印
  • 網摘
  • 糾錯
  • 商城
  • 分享
  • 推薦
  • 字號
手機讀報,精彩隨身,移動用戶發送到RMRB到10658000,訂閱人民日報手機報。
  • 熱點新聞
  • 精彩博客