“控”成中国2011年度汉字 国民生活形态被捆绑--财经--人民网
人民网

“控”成中国2011年度汉字 国民生活形态被捆绑

2011年12月16日08:12    来源:《北京晨报》     手机看新闻

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
  
涨、控、和、被、炒


  年度汉字传递责任

  【核心提示】:又到岁末,一年一度的年度汉字评选现已揭晓。“控”和“伤不起”当选为中国2011年度汉字和年度词语。从2006年开始,当选汉字依次为“炒”、“涨”、“和”、“被”、“涨”。目光扫过每个字,脑海无疑都会自动浮出当年让人印象最深刻的“年度表情”。年度汉字,往往凝固着一些网民对过去一年的记忆。年度汉字作为网络时代的一种文化意象,在一定程度上关联着与政治、经济、社会、文化相关的内容。在网络民意也越来越得到普遍尊重的今天,以年度汉字为切口,可以进行上下起承的反思与展望。

  年度汉字,往往凝固着一些网民对过去一年的记忆。在网络民意越来越能反映社会真实生态的今天,在网络民意也越来越得到普遍尊重的今天,以年度汉字为切口,可以进行上下起承的反思与展望。

  比如,一个“控”,承接去年“涨”时代的时代使命。通胀之下,“控”是政府责任,也是百姓企盼。在特定社会情境之下,国民的生活方式与生活形态,也都会面临不同的选择与捆绑,于是,成为“控”。不管是被“控”,还是成为“控”,都意味着生活与生存处于某种力量包裹之下。那时,“伤不起”自然就成为人们内心最真切的情感体验。

  一个小小的年度汉字,是对公共管理水平的考量,也就是对公众内心感受的测试。去年“涨”字之所以成为年度汉字,是因为这个字的强大诱惑与伤害,已经被公众普遍感受到。不必讳言,有人对“涨”是无比迷恋的。仅以房价为例,开发商渴望暴涨获得巨大利益,一些地方也沉醉于土地财政而对“涨”欲罢不能。可是,房价高企给公众带来的压力,已经成为一种社会难以承受之重。于是,在今年“控”才成为一种政府责任与公众企盼。

  可以肯定的是,今年政府为了应对“涨”字,的确付出了很大的努力。不过,我们也要看到,在这一年漫长的时间内,CPI居高不下给公众带来的通胀压力,仍让无数人为之揪心。而房价一路高企的格局虽然得到初步抑制,但种种事实还是证明,很多地方房价仍然处于“假摔”之境地。就像政府一再强调要坚持房价调控不放松一样,年度汉字“控”字的责任与使命,理应成为未来相当长时间内的社会重大命题。

  从某种意义讲,有网民认为自己已是“控”,如果这种情态是出去自主选择,则意味着社会自由度的提升。如果是被“控”的生活越来越严重,“控”成为社会的普遍生活状态,这实际上就是一种重要的提醒,值得我们从中剖析,在这种生活状态背面,公众在权利、安全、尊严、文化等方面,是被过度裹挟,还是得到更大释放。在构建和谐社会的时代,不能让“控”的生活状态“失控”。

  或许,年度词语“伤不起”,更应该被视为一种解答。纷繁复杂的社会转型期,人们在收获经济发展带来的成果时,在即将过去的一年,也遭遇了一些情感伤不起的事件。这些,自然应该传递出一种强大信号,就是让公众从“伤不起”焦虑,走向“不受伤”的自信。

  年度汉字作为网络时代的一种文化意象,在一定程度上关联着与政治、经济、社会、文化相关的内容。它应该被视为一种民意,来催发各级政府积极履行公共责任,使社会更加公平与公正,使公众拥有更多的尊严与幸福。(来源:千龙网 作者:单士兵)

  盘点2011年全球热点词汇 “占领”居首

  1.占领:全球语言监督机构将“占领”选为年度词汇。2011年这个词汇几乎无所不在,“占领”活动从美国华尔街席卷全球,这些抗议者的目标主要是占人口1%的富人。

  2.受挤压的中产阶级:牛津系列辞典宣布将“受挤压的中产阶级”选为年度词汇。这一阶层是指在经济危机背景下,受通货膨胀、收入缩水、政府公共开支削减影响的低中收入人群。

  3.性聚会:这个词汇专指意大利前总理贝卢斯科尼在自己别墅中举办的“饮酒狂欢性派对”。

  4.虎妈:所谓的“虎妈”就是那些利用亚洲人最典型的教育方式,促使孩子取得高成就的母亲。

  5.谦虚地吹牛:这个词汇是语言大师本齐默(Ben Zimmer)最喜欢的,意思是看似在抱怨,而实际上却是在夸耀,在Twitter上十分流行。

  6.默多克:传媒大亨鲁珀特默多克的新闻帝国爆出窃听丑闻后,他的名字频繁出现在各大媒体头版上。

  7.又爱又恨:上个月在法国勒阿弗尔举行的“XYZ新词节”上公布的年度冠军新词汇。意指让人又爱又恨、少了他(她)活不下去、有了他(她)也活不成的人。

  8.波动性:经济学家认为,波动性是2011年投资领域年度词汇。许多人感觉,这个词也适合于描述人们的其他生活领域。

  9.紧缩假期:《经济时报》认为这个词应该被选为年度词汇,它意思是选择更廉价、距离居住地更近的旅游场所度假正成为趋势。

  10.扑街:这个来自澳大利亚的流行语今年首次出现在各大主流媒体上。扑街是指脸朝下僵硬地趴在不同寻常或危险的地方,然后拍照传到网上。(来源:国际在线)

  ■历届年度汉字

  2006年的年度汉字为“炒”

  2007年的年度汉字为“涨”

  2008年的年度汉字为“和”

  2009年的年度汉字为“被”

  2010年的年度汉字为“涨”

  ■年度汉字由来

  年度汉字评选,是使用汉字地区的民众根据一年内发生的国内国际大事,选定一个汉字反映全年焦点。我国开始最早评选,且评选单位较为权威的年度汉字评选应该是“汉语盘点”年度关键字词评选。另外,还有一些媒体和网站举办的年度汉字评选,如“哥”、“具”等网络用语也曾经成为年度汉字。

    

(责任编辑:乔雪峰)

  • 打印
  • 网摘
  • 纠错
  • 商城
  • 分享
  • 推荐
  • 字号
手机读报,精彩随身,移动用户发送到RMRB到10658000,订阅人民日报手机报。
  • 热点新闻
  • 精彩博客