人民网
人民网>>经济·科技

亮亮视野翻译眼镜亮相科博会 助力会展服务智能化升级

2026年05月13日13:48 | 来源:光明网222
订阅已订阅已收藏收藏小字号

点击播报本文,约

原标题:北京科博会|AR+AI赋能跨语言会议新生态

2026北京国际科技产业博览会期间,亮亮视野携Hey2 AR翻译眼镜亮相,并在北京亦庄、北京国管、北京银行等多个展位集中展示AR+AI在国际会议、会展服务和跨语言交流中的创新应用。

此次展出的Hey2 AR翻译眼镜以49克的轻量化设计受到关注,其重量约相当于一颗鸡蛋或一副普通墨镜。现场体验者佩戴眼镜后,可在视野前方实时看到对话内容翻译字幕,整体延迟控制在0.5秒以内。AR翻译眼镜让用户能够保持视线、表情和肢体互动,使跨语言沟通更接近自然面对面的状态。

本次科博会上展出的Hey2 AR翻译眼镜进一步升级了多项功能。在语言能力方面,支持100多种语言和方言实时翻译,并新增中英粤及9种方言大模型引擎。针对大型会展、开放空间和会议现场常见的噪声大、回音强、人声远等复杂声学环境,新模型进一步提升了低质量音频下的识别准确率。在使用场景方面,Hey2支持多种主流语言在无稳定网络环境下使用,提升了跨境出行、国际会务和现场接待中的可用性。同时,新增录音纪要能力,支持最长5小时音频录制、多设备会议记录同步,以及在线转写、AI智能总结等功能。

亮亮视野创始人兼CEO吴斐在科博会相关圆桌论坛上表示,会展不是简单的“摆展位”,而是高密度的信息交换场。对AR企业而言,国家级展会和国际会议提供了真实、复杂、可复制的场景,是技术从实验室验证走向产业落地的关键入口。AR眼镜可以在导览、实时讲解、三维展示、互动体验和跨语言交流等环节发挥作用,推动展会从“空间展示”走向“智能交互”。

据了解,亮亮视野AR翻译眼镜已在多个高规格场景中完成应用验证,包括中关村论坛、中国高层发展论坛、北京文化论坛等重要会议和展会。大型国际活动对设备稳定性、翻译速度、佩戴舒适度和现场适应能力提出了更高要求,也成为检验AR+AI产品成熟度的重要标准。通过持续进入真实场景,亮亮视野正在把技术能力转化为可感知、可复制、可规模化的会议会展服务能力。(田新宇)

(责编:董童、李源)
关注公众号:人民网财经关注公众号:人民网财经

分享让更多人看到

推荐阅读
返回顶部