人民網
人民網>>經濟·科技

標識標牌、人工導覽、翻譯服務 第二屆進博會"一流服務"再添保障 

2019年10月25日15:24 | 來源:www.ciie.org
小字號

  近日,第二屆進博會臨戰綜合演練完滿完成。在總結演練各項成果的基礎上,第二屆進博會推出一系列優化措施,力爭現場工作人員訓練更為有素,服務保障更加周到細致,參展體驗更為舒適便捷。

  在標識標牌方面,第二屆進博會期間,地鐵出入口、安檢區、登錄點等各個重要部位將設置形式多樣的標識指引,包括地貼標識、鐵馬標識、立牌標識和看板標識等。現場總共設有6600余塊固定標識(新增600塊,優化1200塊)和900余塊的大會標識﹔通過連續性的指引,便於展客商在大客流的情況下也能清晰辨別方位,順利入館。

  哪怕展客商在安檢排隊時,也可通過“展區分布看板”了解到各展區的信息。

  同時,標識標牌中還加入“我在這”“步行距離”等關鍵信息,進一步提高現場空間感和方位感。此外,在現場重要位置還設置了12塊超大型的綜合信息看板,全面的呈現展館平面圖、大會功能點位分布、配套現場活動安排等信息。

  在人工導覽方面,第二屆進博會的志願者多達到5881人,其中負責咨詢和引導的志願者3653人,比首屆多50%。通過志願者進行專業咨詢解答和線路引導,配合雙語導覽手冊,將全方位提升展客商觀展的指引性和便捷性。

  在翻譯服務方面,第二屆進博會將從增設翻譯服務點、增派翻譯人員和增加翻譯設備等方面著手保障。

  首先,翻譯人員數量大幅增加:今年展客商預約的翻譯人數共有1061名,較首屆增長了近20%。同時還將增派180名翻譯人員進行現場保障,涉及聯合國的6種通用語言和韓語。此外,上海市團委也將在現場的33個咨詢處增派80名專職翻譯志願者,其中小語種有60人,包括葡萄牙語和意大利語等。

  另外,服務點位和翻譯設備也大幅增加:在首屆12個翻譯服務點位32台翻譯機的基礎上,在本屆增設到83個點位,翻譯機也同步增加到83台。翻譯機可以提供12種語言的交傳翻譯服務,為多語種咨詢、指引和商務洽談提供了多重保障。服務過程中,志願者將進行使用指導。

  在亮點打造方面,第二屆進博會現場將增設20個中英雙語的“進寶機器人”,支持信息廣播和查詢功能﹔機器人會自動識別人物並說出歡迎語,就展區分布、活動安排、交通信息等情況提供咨詢問答,為現場綜合導覽的服務工作提供了有力支撐。

(責編:楊曦、付長超)

分享讓更多人看到

返回頂部