記者觀察
人民幣國際化下的疑惑
這樣一次涉及普通市民與專業人士的調查,還是沒有找到標准答案,不得不說,人民幣國際化背景下,市民對貨幣符號的認知存在較大差異。這種貨幣常識有沒有必要普及呢?值得欣慰的是,不少從未有過出境經歷的被調查者認為,貨幣常識有必要普及,佔比超過80%。
被調查的市民張小姐時不時會出境旅游度假。她表示,在境外給朋友代購商品時,都會給對方提供小票,即便對方不懂外文但至少應該看得懂符號,這樣便於推算代購費用。不說遙遠的美國,即使在香港,免稅店的商品通常會有人民幣、美金和港幣三種標價,如果略知匯率牌價,就能大致算出哪個幣種購買更劃算。現在可以基本確定的是,如果要准確表示美元,使用USD或許會比$更精准。
相關鏈接
人民幣符號究竟有幾個?
盡管調查沒有找出唯一的標准答案,但RMB、?、?、CNY目前在不同的場合用來表示人民幣,RMB是人民幣的拼音RENMINBI首字母的組合﹔?或者?是代表人民幣的特殊字符,在書寫數字金額時用它作封頭符號﹔CNY是國際標准化組織規定給人民幣的國際標准代碼。 李素平
(來源:長沙晚報)