“美國扁桃仁”假冒“大杏仁”,為何“知錯不改”?【2】--財經--人民網
人民網>>財經

“美國扁桃仁”假冒“大杏仁”,為何“知錯不改”?【2】

2012年11月29日20:53    來源:新華網    手機看新聞

“知錯不改”有何玄機?

堅果炒貨專業委員會有關負責人對記者說,2011年9月15日,美國加州杏仁商會副總裁等人就“美國大杏仁”名稱問題專門來中國討論時,中方有關負責人當面對這位美國人說,過去中方翻譯錯了是出於無知,而美方是知錯不糾。這位美國人回答說,沒有呀,美方一直用的“almond”。

中方有關負責人當即警告美國加州杏仁商會,如果知錯不改,一旦中國消費者提出索賠,美國加州杏仁商會也有份。之后該商會在其宣傳網頁上對“美國大杏仁”的解釋進行了修改。

中華商標協會商標專家董葆霖指出,商品的命名應該反映其本質,或者用約定俗成的理解,或者根據國家標准,或者根據行業標准。“almond”作為“扁桃仁”,應該進行標准的翻譯﹔或者採用音譯的方式,反映這一物種的本質。

今年3月23日,有關部門委托堅果炒貨專業委員會制定的關於“杏仁”和“扁桃仁”的行業標准報送國家標准化主管部門備案,並發布公告稱《堅果炒貨食品術語》《熟制扁桃核和仁》兩項行業標准將於今年6月1日起執行。

然而,據堅果炒貨專業委員會有關負責人介紹,就在“美國大杏仁”即將更名“扁桃仁”之際,今年5月7日,中國食品土畜進出口商會向有關部門提交《關於進一步完善和修訂堅果炒貨食品術語的申請》稱,“科學証明,美國大杏仁是杏仁”。於是,有關部門要求國家標准化主管部門暫緩備案。

(責任編輯:聶叢笑、喬雪峰)

相關專題



24小時排行 | 新聞頻道留言熱帖