新華網北京11月29日電 近期,我國部分媒體披露了“美國扁桃仁”假冒“大杏仁”進入中國市場一事。新華社“新華視點”記者在追訪過程中獲悉,美國加州杏仁商會已經承認出口到中國市場的“almond”是“扁桃仁”不是“大杏仁”。令人不解的是,中國食品土畜進出口商會早知道這一情況卻一直阻撓更名,試圖蒙騙中國消費者。
連日來,記者多次聯系中國食品土畜進出口商會有關負責人,該商會一再推脫,不肯接受採訪﹔記者還多次聯系美國加州杏仁商會,也未得到答復。
物種鑒定:“美國大杏仁”是扁桃仁
中國食品工業協會堅果炒貨專業委員會有關負責人一周前對記者說,2009年該協會著手制定杏仁等堅果行業標准,征求美國加州杏仁商會的意見時,被告知“美國大杏仁”不是杏仁,而是扁桃仁。
為了弄清正確名稱,該協會先后委托權威機構對“美國大杏仁”進行物種鑒定,並與杏仁進行理化對比檢測。有關鑒定報告和檢測報告都表明,“美國大杏仁”的確不是杏仁,而是扁桃仁。確切地講,“美國大杏仁”是薔薇科桃屬扁桃亞屬,杏仁是薔薇科杏屬。
扁桃仁在我國新疆地區也有種植,通常稱為“巴旦木”。新疆維吾爾自治區農科院園藝所所長盧春生對記者說,扁桃與桃可以嫁接,而扁桃與杏不能嫁接,因為不是一個屬類,就像馬和驢的關系較近,可以互相交配生出騾子,而馬和牛的關系較遠,所謂“風馬牛不相及也”。
“扁桃仁”與“大杏仁”本來沒有任何關聯,為何“美國扁桃仁”可以冒名“美國大杏仁”進入中國市場長達40年之久?盧春生認為,是商業利益導致了“美國大杏仁”這一假冒名稱的長期使用。
據介紹,上世紀70年代中期,美國扁桃仁通過進口貿易開始進入中國市場,由於社會認知的不足,將“扁桃仁”的英文“almond”誤譯成為“杏仁”,后來已改為“扁桃仁”。
盧春生說,上世紀80年代出版的《中國果樹栽培學》一書,已經寫明“扁桃”又稱“巴旦木”或“巴旦杏”,與“美國大杏仁”沒有任何關聯。
上海市龍華醫院主任醫師周時高對記者說,杏仁具有一定藥用價值,可以止渴、平喘、化痰,但有微毒,入藥時需要經過一定的炮制﹔而扁桃仁是一種食品,沒有毒性,具有健腦、明目、助消化等保健作用,但是油脂成分多,食用過多容易腹脹。